Форум » Сергей Трофимович Алексеев » русский и английский похожи? » Ответить

русский и английский похожи?

галина: Чем дольше читаю вас, участники форума, тем больше меня захватывает идея единства. Неужели это правда, что зная значения корнеслогов (или как это называется), можно понять английский?

Ответов - 243, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Лада: Один (цифра) по-англ. - "ван"; неужто снова наш Иван и тут порылся?!:)) Ведь имя доблестного рыцаря Айвенго (Ivanhoe), Иванхое (Ивангое) читается, то есть Иван гой всё тот же!!! Да и глянув "свежим глазом" (Рерих Н.) на Евангелие - Иван Гелиос увидела (Иван Солнце то есть - от Солнца славяне???). Русы - впереди планеты всей!! Недаром Кирилл в Корсуни видел славянина, читающего библию русьскими словесами писанную - сами о себе сочиняли да писали:))).

ИскРА: Лада пишет: Да и глянув свежим глазом (Рерих Н.) на Евангелие - Иван Гелиос увидела (Иван Солнце то есть - от Солнца славяне???). ЕВА_АНГЕЛ_ие (типа "благая весть" с греческого) - коль слово связано с иудейской традицией, то и смотреть надобно в иудейский корень по-моему. Евреи - Эвичи (Евичи, порождение Эвы) как ни крути. И ангелы их - это АНти ЛЕГИ по-нашему. Гелиос не совсем из этой оперы, мне кажется. А грехи, которые христианство навязали - совсем не те греки, что были в древности... опять же ж иудеями запахло. Рерихи - последователи еврейки Е. Блаватской. Какой уж тут "свежий взгляд"... Осторожней надо бы.

ИскРА: И_ВАН - исконно русское имя. В этой связи стоит вспомнить скандинавскую традицию: Старшая Эдда -> Война Асов и Ванов. Также следует обратить внимание на Русские народные Сказы, где главный Герой - Иван (Ваня). Лада пишет: Один (цифра) по-англ. - "ван"; неужто снова наш Иван и тут порылся?!:)) а вот это гораздо ближе к теме. В общем, источники для поиска нужно фильтровать тщательнее.


ИскРА: Вот ещё интересное. Есть мнение, что названия дней недели в английский язык пришли частями из скандинавской мифологии. Например: wednesday (среда) - день Вотана/Одина, thursday (четверг) - день Тора, friday (пятница) - день Фрейи. А то, что СКАНД(и)НАВская традиция очень тесно связана со славянской, все вроде знают:)

Лада: Есть мнение;) Римская традиция: Lunedi - Луны день Martedi - Марса день Mercoledi - Меркурия день Giovedi - Юпитера день Venerdi - Венеры день Sabato - Сатурна день Domenica

Лучь: А что в этих языках похожего? Вот не могу понять. Пара слов ну может с десяток. И все.

Лада: Лучь в теме не "пара слов" приведена и не один десяток, а больше, причём - кардинальные, исконные, самые необходимые - то есть древние. Этого - достаточно, чтобы говорить о процессе и о событии - что от чего произошло. Платона Лукашевича прочти. Вот ты привёл стихи: Новий день вiтае Пiснею тебе. Тут аж 4 италийских слова:)))) Если "песню" заменить на КАНТ (Кантычки), то и все 5! Новый - nuovo, nuova; День - di, giornо; Вита - vita (жизнь); Тебе (тебя) - te, per te; Кант (песня) - canto; cantare (кантарэ) - петь. Ч.т.д.

Лада: Меня как-то удивило, что аж протрясло:)))))))) "нежное" английское слово tenderly! Услыхала у Эллы Фитцджеральд, и лишь её проникновенное исполнение позволило отнестись к этому ...тяжёлому на русское чувствительное ухо слову, как к ..."нежно":-) Ну как же - тендер - это ж вагон с углём для старых паровозов - в кино старом всегда тендер позади паровоза, где ж тут нежность-то притаилась?! tender (англ.) - нежный. Ищем сначала "романский след" - ведь колонией Романской Британия была. И находим - родимый исток-корень: tenerezza (тенерецца) - нежность. Есть такой глагол - tenere (тэНЭрэ) - "держать" и от него же - тенор (tenore) - основной средний голос в нотной строке многоголосной средневековой (да и более ранней) музыки; как правило - основной мотив произведения, на который нанизывались, обволакивали как бы другие гармоничные мотивы. Русский след - тенета (сеть), тень; также подходит в значении "держать", быть рядом, не упускать. Ну а дальше - уже сами поймите - дело в касании и удержании физических тел:)) Более тонкий срез мышления, природный, биологический. ---------------------- Послемыслие 1: в обоих словах вот и -дер- есть (дер-жать, tenDER). Послемыслие 2: ЦА (Гриневич Г.С.) - опора.

Дева: Nestle (нэстле?) - гнездо; насест - русское соответствие. Каркас/скелет слова - НСТЕ.

Алесий: а куда из нестле делась буква Л и Т? а из насеСт - С ?

Дева: Алесий во-во!!!! Верните буквы на место!:)))))))))) "Мясо" тигр съел:))) Иногда достаточно лишь одинаковой (Один знаковой?!!!!) коренной гласной - чтобы говорить об ИСТОКЕ слова или о со-образии его.

Алесий: не , думаю эти слова не связаны. в нестле добавилось слишком много других букв.

Алесий: и потом насест, это всётаки не гнездо никак. только по местообитанию птиц совпадает. насест вообще люди придумали, чтобы сидеть. а гнездо - это всётаки дом.

Дева: Алесий с крышей?!:) ну и там - лавки, полати....

Алесий: нет, скорее дом, как место, куда ты возвращаешся



полная версия страницы