Форум » Сергей Трофимович Алексеев » Православное христианство » Ответить

Православное христианство

rgd412: Здрасьте всем ! У меня созрел недавно вопрос,ни разу нигде мной не слышанный и тем более уж обсуждаемый.Православие по-английски звучит как "ортодокс",и подозреваю в других языках тоже,очевидно что с православием это никак не пересекается,интересно почему,каковы вообще смысл и происхождение сего понятия.А также давно меня мучает вопрос - как называлось вероисповедание на Руси до христианства,то, что не язычество,очевидно.У кого-нибудь есть мнение на сей счет ?

Ответов - 331, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 All

Солей: Спасибо.А в монастыре проговаривают,ту версию,и больше ни от кого ни бум-бум. И священники и монахи.

Дева: Солей пишет: ни от кого ни бум-бум. Ну... они интернетчики плохие, википедиев не читают:)))))

ragrad: Солей пишет: Изображен он в полный рост в доспехах и красном плаще/хорош праповедник!/,голова волка повернута влево,грива рассыпана по плечам. Да, кое-кого напоминает. Анубис (Инпу) Изображение: АНУБИС – древнеегипетский бог И ещё, оттуда же: Упуат, Вепуат (wp-ww.t, «открыватель путей») Изображение: Бог Упуат, приветствующий царя Сети I


Гром: Я уже давно слежу за творчеством Сергея Трофимовича, но о форуме посвященном ему узнал недавно. Прочитал многие темы здесь. Форум интересный, но к сожалению многие темы не касаются творчества самого мастера. Наверное всё-таки нужно больше времени уделять самим книгам автора, ведь в каждой книге он поднимает вечные вопросы. Но это просто мнение о форуме человека со стороны, так сказать. Прочитал я и данную дискуссию и форум в целом. Я человек православный. Теперь понимаю откуда у здешних язычников появилось такое ожесточение к православным. Саня, простите бога ради, но "ортодоксальная" никогда не переводилось, как славящая что-либо. Во всех словарях и энциклопедиях есть четкий перевод этого слова. Так зачем же заниматься подтасовками? Наблюдается какое-то неуёмное желание доказать, что моё - самое лучшее. Доказать вопреки здравому смыслу. Такое поведение и нетерпение и ведёт к ожесточению. Может я ошибаюсь, но по-моему большинство православных людей вполне устраивает официальное объяснение слова "православие". Да, вероятнее всего это чисто русское слово и оно было заимствовано. Ну и что?Ничего страшного в этом нет. Но зачем же сеять рознь? И простите еще раз, Вы человек взрослый. Но Ваше отношение к людям на форуме оставляет жедать лучшего. Знаете, есть такое правило в науке психологии - "Разрешите другому быть другим". Понимаете о чем я? К язычеству отношусь вполне нормально. Мне не нужно объяснять, что у наших предков была самобытная и насыщеная религия и не менее мудрая, чем какая-либо другая. Наверное я в некоторой степени двоевер. К резким высказываниям язычников на форуме отношу с пониманием. Думаю все же, что это сбыло скорее ответом на редкостное неуважение, нежели выражением своего мнения. В споры с кем-либо на эту тему вступать не буду, ибо считаю это ниже своего достоинства. С уважением ко всем.

Дева: Гром пишет: к сожалению многие темы не касаются творчества самого мастера. Да. Приходят (....) люди и растаскивают форум, темы на иную тематику.... Гром пишет: Саня, простите бога ради, но "ортодоксальная" никогда не переводилось, как славящая что-либо. Во всех словарях и энциклопедиях есть четкий перевод этого слова. Так зачем же заниматься подтасовками? Наблюдается какое-то неуёмное желание доказать, что моё - самое лучшее. Доказать вопреки здравому смыслу. Спасибо, Гром! Гром пишет: И простите еще раз, Вы человек взрослый. Но Ваше отношение к людям на форуме оставляет желать лучшего. Спасибо, Гром! Гром пишет: Наверное я в некоторой степени двоевер. А это вообще присуще Руси/России, ибо "никуда от Руси не денешься"... Гром, вот тебе подарочек за мысли верные: фильм о праславянской письменности, здесь и Жарникова Светлана - на неё указывал СТА в своих книгах. По этой ссылке можно посмотреть получасовой фильм Н. Бурляева о древней славянской цивилизации: http://video.google.com/videoplay?docid=-5307379368000206174&hl=en

Солей: Хотела подчеркнуть,что состояние монастыря на острове разительно отличается от близ лежащих,несмотря на то что место изумительное по своей красоте и по близости с беспредельным простором.При этом фрески храмов в удивительной гармонии с этим простором.Наверняка,оно не осталось без внимания наших предков,а теперь усиленно скрывается.И ретаврация медленно идет и добираться туда непросто,хоть и видно со всех сторон Волги.Когда там бываю,из дома выхожу и...вот оно на ладошке острова передо мной лежит.

Саня: Гром пишет: Саня, простите бога ради, но "ортодоксальная" никогда не переводилось, как славящая что-либо. Во всех словарях и энциклопедиях есть четкий перевод этого слова. Так зачем же заниматься подтасовками? Наблюдается какое-то неуёмное желание доказать, что моё - самое лучшее. Доказать вопреки здравому смыслу. Ну, это вряд ли ;-) Я же спросил есть у кого словарь греческий - у меня нету(((( И пока не найду - спорить не собираюсь. rgd412 пишет: orthos - верный, правдивый, правильный, справедливый, истинный, прямой, целый, неповрежденный doxa - слава, мнение, представление, сияние есть и такой вот перевод Это не я писал. Чего вы только мне доказываете что doxa славой не переводиться? А доказать я ничего никому не хочу, я пытаюсь показать другую сторону. А что кому любо - сами решат ;-)

Саня: Волколак пишет: Специально заглянул в греко-русский словарь "Слава" переводится на греческий, как "Kleos" Kleos - "слава", "восхвалять", "честь". Ортодоксия orthos - прямой, правильный и doxa - мнение Христиане опять в темноте ))) Волколак зашёл, не совсем специально, в Академкнигу, и вот что там нарыл: doxa - 1) слава, 2) радуга слава - 1) doxa и еще чего то,. Кто не верит - отправляю в книжный магазин, посмотрите греческий словарь. Хоть русско-греческий, хоть наоборот. Далее - издание "Древне русской литературы" Киево-печерский патерик 12 век, православнаго и правоверного употребляеться наравне. В книге на одной странице идет текст с ятями из источника, а на соседней перевод на современный русский. Православие употреблялось в 12 веке как минимум.

Волколак: Саня пишет: Волколак зашёл, не совсем специально в Академкнигу Ну-ну ) Канешна не специально )) Саня пишет: Волколак зашёл, не совсем специально, в Академкнигу, и вот что там нарыл: doxa - 1) слава, 2) радуга слава - 1) doxa и еще чего то,. Кто не верит - отправляю в книжный магазин, посмотрите греческий словарь. Хоть русско-греческий, хоть наоборот. Правосла́вие (калька с греч. ὀρθοδοξία (ортодоксия) — «правильное суждение, прославление»)................................ Лексикологически неверно в русском языке употреблять термины «ортодоксия» или «ортодоксальный» в каком-либо из приведённых значений, хотя такое словоупотребление иногда встречается в светской литературе, обычно вследствие неграмотного перевода с европейских языков. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B5 Саня пишет: Православие употреблялось в 12 веке как минимум. Гораздо раньше. Слово то русское. В греческом и еврейском языке такого слова не было.

Кота88: Саня пишет: Далее - издание "Древне русской литературы" Киево-печерский патерик 12 век, православнаго и правоверного употребляеться наравне. В книге на одной странице идет текст с ятями из источника, а на соседней перевод на современный русский. Православие употреблялось в 12 веке как минимум. И не только минимум, мы ж те и говорим, что православие древняя вера наших предков, название тока использовалось ещё до христианизации Руси, вот маладец, прально Саня, кто ищет тот найдёт сам разобрался сам себе док. базу обеспечил.

Саня: Волколак пишет: Правосла́вие (калька с греч. ὀρθοδοξία (ортодоксия) — «правильное суждение, прославление»)................................ Лексикологически неверно в русском языке употреблять термины «ортодоксия» или «ортодоксальный» в каком-либо из приведённых значений, хотя такое словоупотребление иногда встречается в светской литературе, обычно вследствие неграмотного перевода с европейских языков. Знаешь для меня, что в википедии написано не есть истина, а ортодоксию перевести, как православие можно. Так и перевели и употребляли в отношении христианства раньше 16го века. Волколак пишет: Гораздо раньше. Слово то русское. В греческом и еврейском языке такого слова не было. Ну конечно, тока там в отношении христианства написано :-) Волколак пишет: Ну-ну ) Канешна не специально )) По моему к делу не относиться, но я ходил ключ от спортзала делать ;-)

Кота88: Саня пишет: Жнаешь для меня что в википедии написано не есть истина, а ортодоксию перевести, как православие можно. А для тебя вообще хоть какой то источник является истиной?

Katin-dima: Кота88 Не трожь Санька...так тише :)))

Дева: Katin-dima пишет: Кота88 Не трожь Санька...так тише :))) Да, Кота, лично тоже просила!!! Экологию форума СТА нарушаешь! Поднимай нужные темы.

Дева: Волколак пишет: Ну-ну ) Канешна не специально )) А что, трудно за плату истину что ль поменять?! Бугага.



полная версия страницы