Форум » Разное » Коллекция древнерусской литературы » Ответить

Коллекция древнерусской литературы

Алесий: Коллекция древнерусской литературы, литературы по языкознанию и др. сканированные старопечатные книги в формате ПДФ http://imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=last_update&cid=1

Ответов - 15

любознательный: Замечательная ссылка. Первым делом посмотрел «Слово о полку Игореве». И узнал, что есть только копия от 1800 года, а оригинал сгорел в 1812. тогда что размещенно по этой ссылке? -- http://a-nomalia.narod.ru/index.files/6s1.htm

Дева: любознательный по крайней мере видно, что не "мыслью по древу", а "мысю по древу"; то есть мысь=белка, которая ловко и быстро перемещается. Другие перечисленные животные тоже - точны и быстры в своих движениях. Добыча белки у русов - один из основных промыслов. Офранцуженный и романтизированный 19 век только мог такое наворотить: мыслию по древу. Это - возможная копия; ведь всегда древние тексты копировали в неск. экземплярах. Переписывали прилежно.

духарик: Вообще-то оригинал "Слова..." был написан без разбивки на слова. Тут ещё до нашего времени споры идут, как надо разбивать. Анатолий ШАРШИН, вообще истотно читает "Слово..." задом наперёд (с конца текста) и получает текст, совпадающий с текстом, приводимым в романе Юрия СЕРГЕЕВА "Княжий остров".


Орешек: Девапо крайней мере видно, что не "мыслью по древу"У меня ребёнок в 3-м классе проходил "дерево выбора". Так там только мыслью по нему (древу) и надо - получается комбинаторика=поиск вариантов. Может белка там по теме, но выбор-то дело обычное.

Дева: Орешек ползайте; разве я против?

Орешек: Дева смейтесь, я Вам разрешаю.

духарик: Орешек пишет: Так там только мыслью по нему (древу) и надо - получается комбинаторика=поиск вариантов. Говорят, что чукчи и эскимосы знают около 100 названий состояния снега. Неужели русские люди, живя в лесу, и являясь одновременно хлеборобами, не могут отличить мышь от белки? Мышь - известна во всех индоевропейских языках как МЫШЬ (с небольшими вариациями произношения). Известно по письменным источникам по крайней мере с 14 в. и БЕЛКА. Зачем же надо это место (мысю) переводить как белка, а "по беле" из Повести Временных Лет, вместо "девушки" - как "по белке" ? Считается, что здесь нарушена логика перечисления однородных вещей: орла и волка и ... . Однако здесь возможны два варианта: - мысль, как живое творение; Срезневский полагает, что здесь , в "Слове о полку..." слово МЫСЮ используется в значении: ВООБРАЖЕНИЕ (всего он предлагает 6 зачений слова "мысль"). Тогда можно интерпретировать текст примерно так: "растекается ветвями по дереву, серым волком..." Это тем более вероятно, что в словаре Срезневского имеется созвучное слово (не забывайте, что слово записано под титлом!) со значением "узор" (в современном лексиконе это будет выглядеть как "арабески" ) - мелкое насекомое: блоха, вошь, может быть саранча. Это значение зафиксировано в текстах, в том числе в БИБЛИИ (среди казней египетских). Тогда получится: "растекается саранчой по дереву, серым волком..." Тоже правдоподобно и не менее убедительно чем белкой Некоторые авторы (Дьяченко) замечают, что в случае прочтения МЫСИ белкой (или другим значением, отличным от МЫСЛИ) текст придётся дополлнить, так как непонятно чем же растекается Боян, и всё равно вставить слово "МЫСЛЬЮ".

Алесий: Мне для понимания ближе перревод МЫСЛЬЮ. Тем более, что это тоже список, а тот , кто списывал мог и по своему понять. Потомучто мыслью по древу для Бояна ближе (вырезает буквицы на дощечках). Чем мышью или хоть белкой - для чего это слогателю былин ? К тому же дальше идёт образ об лебедях под облакы - пальцы по струнам гуслей.

духарик: Алесий пишет: Мне для понимания ближе перревод МЫСЛЬЮ. Хочу ещё раз напомнить, поскольку забыл тему в которой писал ранее (скорее всего в "А.Весте"), что есть книга уже покойного сибирского автора Геннадия Карпунина "По мысленному древу" (543 стр.), выпущенный в 1989 году тир. 10000. Он тоже склоняется к тому, что здесь имеется ввиду МЫСЛЬ. А конкретней - МЫСЛЕННОЕ ДРЕВО, понимаемое, как книжная мудрость. То есть Боян и КНИГИ ИЗУЧАЕТ рыская аки волк по страницам и строкам мысленным взором как сокол высматривает идею. То есть это ОБРАЗ такой возвышенный, как Сокол ты мой ясный!, или Финист - ясный соколнапример. Тем более, что в самом "СЛОВЕ...." этот образ мысли в дальнейшем тексте также используется, только более очевидно. Аргументирует он свои выводы - русским фольклором (загадки о книгах) и параллелями из святоотеческой литературы. Автор интересный: один из первых, известных мне, интерпретаторов ИСТОТНОСТИ языка в текстах. Думается, что он оказал влияние и на словесные изобретения Сергея АЛЕКСЕЕВА, поскольку СТА учился в том же институте, только попозже Карпунина. Да и на Анатолия ШАРШИНА. Но это уж мои умозаключения: я на них не настаиваю. А.С.Пушкин писал: " Здесь полагаю описку, или даже поправку, впрочем незначительную: растекашется мыслию по древу - тут пропущено слово славием, которое довершает уподобление..." .

Дева: Алесий пишет: а тот , кто списывал мог и по своему понять. Нет, не имел права он "по-своему", а обязан был доподлинно перекопировать, что и сделал с честью: в слове мысю нет ни Л, ни Ь. И то значит, что трижды предлагаются сравнения из животного мира - согласно русским сказам ("вот в третий раз закинул он невод..."; было у отца 3 сына.... третий вовсе был дурак...трижды Лебедь приплывает к Гвидону, трижды совершаются чудеса Василисы Прекрасной...и т.п.). Неудивительно, что именно эта троица форума солидарна с академиком Лихачёвым Д., ведь они поддерживают негатив! Известно ведь довольно широко, что неправильно перетолмаченное в 19 веке выражение "растекаться мыслью по древу" стало "крылатым словом" и значило оно: вдаваться в излишние подробности, впадать в болтовню, отвлекаясь от основной мысли.... Хорошо же вы сказителя Бояна "построили" !

Дева: И ещё: глагол растекашеся относится ко всем трём членам сравнения, поэтому его можно/нужно поставить и к волку, и к орлу... Растекашеся мысю по древу, растекашеся cерым волком по земли, растекашеся шизым орлом по облакы... Течь = бежать, утекать, т.е. делать это быстро, а вовсе не так сверхмедленно, как в заумном "растекаться мыслию по древу"; поясните образом: куда, как и с какой скоростью растекается мысль, если она мгновенна практически? и сверхбыстра?! Неизвестный сказитель перечисляет трёх очень быстрых, точных в движениях и целях своих, животных; к тому же они все - тотемные, являются необходимыми участниками русских сказок.

духарик: Дева пишет: Течь = бежать, утекать, т.е. делать это быстро, а вовсе не так сверхмедленно, как в заумном "растекаться мыслию по древу"; поясните образом: куда, как и с какой скоростью растекается мысль, если она мгновенна практически? и сверхбыстра Опять "несварение" текста? То "сверхмедленно", то "мгновенна" - что же верно по твоему? Выбери что-то одно, наконец. Ну, ладно, местная троица - их тут как только не называли. Но вот А.С. Пушкина (уж в литературе толк ох как понимал!) куда ты относишь? Или вот Вл. Ив. Даль, в загадках о письме-грамоте приводит: "Расстилается по двору белое сукно: конь его топчет, один ходит, другой водит, чёрные птицы на него садятся." Или вот А.С.Шишков писал (автор корнеслова знаменитого!): "Когда Боян воспеть кого хотел, растекался мыслию по деревьям, по лесам, носился воображением по земле, как рыщущий за снедию серый волк, парил под облаками, как сизый орёл, везде смотрел, искал, собирал, чтобы наполнить ум свой и обогатить воображение, дабы потом, взяв лиру, возгласить на ней песнь громкую." Место это действительно неоднозначно, как вся система авторских образов (даже близких нам современных поэтов). Можно ли примитивно влоб воспринимать образы? В тексте, приводимом по ссылке Алесия, в слове "мысю", "с" написана под титлом над словом (строкой) - это значит (если я не ошибаюсь!), что буква "с" может иметь дополнение другими буквами. В других случаях - буквы над строками стоят без титла, т.е. не имеют дополнения. Титл без буквы - читается до полного дополнения выписанной части слова (см. на иконах) и не имеет никаких дополнительных указаний, кроме лексикона (соотв. древности текста и нормам языка того времени). Так что запись текста можно расписать равнозначно и МЫСЬЮ и МЫСЮ и МЫСЛЬЮ (выделено возможные варианты раскрытия "С" под титлом).

Katin-dima: Дева пишет: Растекашеся мысю по древу, растекашеся cерым волком по земли, растекашеся шизым орлом по облакы...

Алесий: Дева пишет: "растекаться мыслью по древу" стало "крылатым словом" и значило оно: вдаваться в излишние подробности, впадать в болтовню, отвлекаясь от основной мысли.... это нынче такой смысл, а можно и ещё кучу придумать - вперед... Дева пишет: Растекашеся мысю по древу, растекашеся cерым волком по земли, растекашеся шизым орлом по облакы... Зачем ?

Дева: Алесий пишет: Зачем? А подумать? Почему идёт сравнение с самым древним сказителем и его способом "выробу материала"? Сказать, - да не так, как он! А как?



полная версия страницы